-
xPippolippox.
User deleted
Volevo contattarci per cercare di tradurre in quenya la frase dei nani dello hobbit: "Al vostro servizio!"
i indoldan=penso che la traduzione letterale sia "al vostro servizio"
ma penso che la frase, per avere un senso logico in quenya, dovrebbe essere: "noi siamo al vostro servizio, quindi penso che sia nalmer i indoldan
Non sono sicuro del verbo siamo quindi vi chiedo se questa traduzione è buona o se è completamente sbagliata.. -
GianmarcoRonnie92.
User deleted
A mio parere scrivere "nalmer i indoldan" è corretto,siccome non credo che sottintendere il soggetto sia corretto nella sintassi del Quenya. . -
xPippolippox.
User deleted
lo metto anche in tengwar (dovrebbe essere giusto ma compatitemi)
.